関係詞を上から訳すとは言っても

関係代名詞をすべて上から訳す、つまり英語の情報の順序を変えずに訳すことができるわけではありません。

 

Heaven helps those who help themselves.

 

これなどは、「天は自ら助くる者を助く」としか訳しようがないですよね。無理やり上から訳すと、「天が助けるのは、自らを助ける者だ」なんていうように長くなってしまいます。

 

ふと思ったのですが、関係代名詞を区切りとして考えるのが間違っているのかもしれません。

 

どういう関係代名詞を上から訳せるのは、または訳せないのか、突き止めていきたいです。