2020-06-22から1日間の記事一覧

肩の日英比較

「肩」は英語で「shoulder」ですよね。では「肩こり」は? 辞書を引くと、「stiff soulders」となっていますが、試しに使ってみたところ、アメリカ人には理解してもらえませんでした。 白人は、日本人と比べると、僧帽筋や三角筋が発達しやすいそうです。だ…

翻訳の練習問題3(解答)

今回の設問のおさらいです。 Her only answer was to throw her arms round his neck and burst into tears. ポイントは、無生物主語と名詞の複数形です。 英語で生物以外の名詞が主語になっている場合は、どうにかして生物を主語にして日本語に訳せないかど…

翻訳の練習問題3

これも、モームの短編に出現する一文です。 Her only answer was to throw her arms round his neck and burst into tears. 女は男から婚約解消を申し出られて、上記の行動に出ました。 さあ、翻訳してみましょう。ポイントは何でしょうか。ポイントを踏まえ…

翻訳の練習問題2(解答)

設問は次の英文でした。 A week later, Edward Barnard, with a tired, white face, went to Isabel and asked her to release him. ポイントはずばり、英単語の重要度、ではないですよ。情報の順序です。前置詞が出てきたら、その前後の情報の流れを変えず…

翻訳の練習問題2

毎日英文に触れていて、気になるものが出てきたら、すぐに記事にすることにしました。 モームの短編『The fall of Edward Barnard』からの出題です。 A week later, Edward Barnard, with a tired, white face, went to Isabel and asked her to release him…