「little」は準否定語

抽象名詞について調べていたら、あるサイトに次のような記述がありました。

 

問題

次の英文を訳せ。
This jewelry is of little value.

<解答>

value は of とよく用いる抽象名詞でしたね。

この問題では little は否定語なので、「その宝石は価値がない」が正解です。

 

 

これ、翻訳家の僕に言わせると、不正解です。

 

たしかに little は否定語ですが、正確には準否定語とでも呼ぶべきもので、完全な否定ではありません。なので、正解は次のようになります。

 

この宝石にはそんなに価値がない